b与b不同区别,大地资源高清在线观看,三个人黑白配怎么玩,妈妈2

    1. <big id="kdvhx"><acronym id="kdvhx"></acronym></big>

    2. <u id="kdvhx"></u>
      1. <var id="kdvhx"></var>
         
        The integration of IT and communications translation service
         
        搜索:
         
        設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
         
        當前位置:首頁 > 公司內(nèi)刊 > 公司內(nèi)刊
         
        公司內(nèi)刊
         

        西安公證翻譯需要注意的幾點地方

        2020-11-13 | 責任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1368 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

        全球化進程的加速以及國際交流的日趨頻繁,國內(nèi)外企業(yè)合作頻繁,以及國內(nèi)外個人涉外文件證明翻譯。而互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展讓機譯迎來了一個全新的機遇。這時候需要西安翻譯公司來解決兩國企業(yè)之間合作時候相關(guān)涉外公證文件翻譯。企業(yè)和個人在涉外翻譯的時候?qū)ψ⒁庖c會比較棘手,現(xiàn)在朗頓西安翻譯公司大家介紹三點:

         

          一、我們應(yīng)該注意公證文件標題翻譯事項

          涉外公證書標題翻譯特點:涉外公證文件標題翻譯,標題字母必須全部大寫或大寫標題中每個單詞的第一個字母,同時還需要注意的是在翻譯標題過程中,標題不能使用引號及句號;后期排版要把翻譯好的標題放在公證書上方中央位置:(1) 標題字母必須全部大寫(Capitalize All Letters)或大寫標題中每個單詞的第一個字母(Capitalize the Very First Letter of Each Word)。2. 標題中的冠詞(Articles)及少于5個字母的連詞(Conjunctions)、介詞(Prepositions)不應(yīng)大寫,除非位于句首。(3)標題要在公證書上方中央位置(Center Top)。

         

          二、涉外公證正文翻譯注意事項

          (1)“茲證明”的翻譯:我國公證書公證詞多以“茲證明……”開頭,其英文翻譯(English Equivalent)應(yīng)該是:“This is to certify that

          (2)公證詞翻譯應(yīng)忠實于原文(Conformity)。

          正文翻譯需要忠實原文,避免出現(xiàn)錯譯漏譯的現(xiàn)象,對于有歧義多義詞要謹慎使用,滿足翻譯的周密性、準確性,需要注意的一點是書名號的使用,比如很多翻譯將《畢業(yè)證》按照中文習慣,在英文中加上書名號,在英文中是沒有書名號的,在嚴肅的公證文書中要避免出現(xiàn)這種錯誤。

         

          三、涉外公證書落款基本要求

          1.一般涉外公證書正文下面落款:(1)“中華人民共和國”(The Peoples Republic of China)字樣。(2)公證員(Notary)姓名和簽名(Signature)或蓋章(Stamp)。(2)公證處名稱及蓋章。(4)日期,日期的格式一般為月//年。

          2.在涉外公證書譯文落款需要注明,翻譯人員姓名和簽名,翻譯資質(zhì)和蓋章,翻譯公司資質(zhì)信息,涉外翻譯專用章,日期等信息,更多詳細信息還要看公證處的具體要求。

         

        ●主要翻譯文件

          身份戶口類

          護照翻譯、戶口本翻譯、結(jié)婚證翻譯、離婚證翻譯、準生證翻譯、出生證翻譯等。

          各院校畢業(yè)證書翻譯、學歷證書翻譯、學位證書翻譯、成績單翻譯等。

         

          車牌檔案類

          各類車牌照翻譯、登記證翻譯、翻譯、行駛證翻譯、營運證翻譯、從業(yè)資格證翻譯、年審翻譯等。

         

          職稱資格類

          各類操作證翻譯、技術(shù)等級證翻譯、廚師證翻譯、美容美發(fā)證翻譯、會計證翻譯、會計師資格證翻譯、工程師資格證翻譯、教師證翻譯、翻譯、律師資格證翻譯等。

         

          出國留學類

          個人簡歷翻譯、入學申請翻譯、成績證明翻譯、在職證明翻譯、收入證明翻譯、所得稅證明翻譯、關(guān)系證明翻譯、存款證明翻譯、擔保證明翻譯、獲獎證明翻譯、推薦信翻譯、體檢表翻譯、簽證申請翻譯等。

         

          房產(chǎn)證件類

          房屋所有權(quán)證翻譯、房屋他項權(quán)證翻譯、國有土地使用證翻譯、集體土地使用證翻譯、用地手續(xù)費證翻譯、土地他項權(quán)利證明書翻譯等。

         

          金融財稅類

          各類營業(yè)執(zhí)照翻譯、企業(yè)登記證翻譯、開戶許可證翻譯、商標登記證翻譯、衛(wèi)生許可證翻譯、安全合格證翻譯、入網(wǎng)許可證、銀行對賬單翻譯等。

         
         
         
         
         
        打印本頁||關(guān)閉本頁  
         
         
         
        公司內(nèi)刊
         
        最新資訊更多
         
         
        最新案例更多