Baidu Inc announced a new project - Apollo - to open up its autonomous driving platform to its partners, a move to promote the development of self-driving technology.
近日,百度公司宣布了一項(xiàng)名為阿波羅的新計(jì)劃,旨在向其合作伙伴開(kāi)放自動(dòng)駕駛平臺(tái),此舉是為了促進(jìn)自動(dòng)駕駛技術(shù)的發(fā)展。
It plans to introduce fully autonomous driving capacities on highways and urban roads by 2020, the company said.
百度稱(chēng),該公司計(jì)劃于2020年前在高速公路和城市道路上引入全自動(dòng)駕駛能力。
By opening up the platform, the company aims to build a collaborative ecosystem, utilizing its strengths in artificial intelligence technology to work together with other companies to accelerate the popularization of autonomous driving technology.
通過(guò)開(kāi)放這一平臺(tái),百度計(jì)劃建立一個(gè)協(xié)作生態(tài)系統(tǒng),利用自身在人工智能技術(shù)方面的優(yōu)勢(shì)與其他公司合作,加速推進(jìn)自動(dòng)駕駛技術(shù)的普及。
It said the Apollo project will provide a complete hardware and software service solution, which includes a vehicle platform, hardware platform, software platform and cloud data services.
該公司表示,阿波羅計(jì)劃將提供完整的軟硬件服務(wù)解決方案,包括車(chē)輛平臺(tái)、硬件平臺(tái)、軟件平臺(tái)和云端數(shù)據(jù)服務(wù)。
Baidu will also open the source code and capabilities in the fields of obstacle perception, trajectory planning, vehicle control, vehicle operating systems, and provide a complete set of testing tools.
百度還將開(kāi)放障礙感知、路徑規(guī)劃、車(chē)輛控制、車(chē)載操作系統(tǒng)等領(lǐng)域的源代碼及能力,并提供整套測(cè)試工具。
"AI has great potential to drive social development, and one of AI's biggest opportunities is intelligent vehicles," said Lu Qi, Baidu's president and chief operating officer.
百度集團(tuán)總裁、首席運(yùn)營(yíng)官陸奇表示:“人工智能有很大潛力來(lái)推動(dòng)社會(huì)發(fā)展,而人工智能最大的機(jī)會(huì)就是智能汽車(chē)!