b与b不同区别,大地资源高清在线观看,三个人黑白配怎么玩,妈妈2

    1. <big id="kdvhx"><acronym id="kdvhx"></acronym></big>

    2. <u id="kdvhx"></u>
      1. <var id="kdvhx"></var>
         
        The integration of IT and communications translation service
         
        搜索:
         
        設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
         
        當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心 > 媒體報(bào)道
         
        媒體報(bào)道
         

        特朗普好心累 被彈劾的可能性越來越大了 西安英語翻譯

        2017-5-10 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1745 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

        Donald Trump is unlikely to finish his first term as President, according to a leading Democrat.

        一位民主黨領(lǐng)袖表示,唐納德·特朗普不太可能完成他的第一個(gè)總統(tǒng)任期。
        Senator Mark Warner, the vice chairman of the Senate Intelligence Committee, privately told friends he puts the odds at two to one against the President completing a full term, the New Yorker reported.
        據(jù)紐約客雜志報(bào)道,參議院情報(bào)委員會(huì)主席兼參議員馬克·沃納私下里告訴朋友,他認(rèn)為特朗普完成第一個(gè)總統(tǒng)任期的幾率只有一半。
        Mr Warner's spokesperson did not deny he had made the remarks, but told the paper the Senator was "not referring specifically to the Russia investigation, but rather the totality of challenges the President is currently facing."
        沃納先生的發(fā)言人沒有否認(rèn)他曾作出以上評(píng)論,但卻告訴該雜志,沃納參議員“并非特指與俄羅斯有關(guān)的調(diào)查,而是指總統(tǒng)目前正面臨的所有挑戰(zhàn)。”
        The Senator previously said the Kremlin had paid an army of more than 1,000 people to create fake anti-Hillary Clinton news stories targeting key swing states.
        先前該參議員表示,俄羅斯政府花錢雇用了1000多人在搖擺不定的關(guān)鍵州編造反希拉里的虛假新聞報(bào)道。
        Former Labor Secretary Robert Reich said there was a "growing possibility Trump could be impeached" as he shared the New Yorker article on Twitter.
        前勞工部長羅伯特·賴希在推特上分享了紐約客雜志的文章,并表示,“特朗普被彈劾的可能性越來越大了!

        It comes after a source told The Guardian the investigation now has "specificconcrete andcorroborative evidence of collusion."

        在此之前,一位知情人士向衛(wèi)報(bào)透露,如今調(diào)查已獲得“(特朗普與俄羅斯)勾結(jié)的詳細(xì)、具體且確定的證據(jù)!
        The evidence allegedly proves discussions took place "between people in the Trump campaignand agents of [Russianinfluence relating to the use of hacked material," the source told thepaper.
        該知情人士告訴衛(wèi)報(bào),據(jù)稱該證據(jù)證明“特朗普競選陣營的人與俄羅斯特工就有關(guān)被入侵的材料的使用問題”進(jìn)行過討論。
        It also emerged the British Government was passed a dossier detailing alleged collusionbetween the Kremlin and Donald Trump in December.
        調(diào)查還發(fā)現(xiàn),英國政府也曾轉(zhuǎn)發(fā)過一份卷宗,詳述俄羅斯政府與唐納德·特朗普于12月份涉嫌勾結(jié)。
        The document alleges the existence of a Russian programme of "cultivatingsupporting andassistingMr Trump as he campaigned for the presidency.
        該文件聲稱,在特朗普競選總統(tǒng)的時(shí)候,俄羅斯曾有一個(gè)“培養(yǎng)、支持并援助”特朗普的計(jì)劃。
        Mr Trump has dismissed the allegations as "fake news."
        特朗普認(rèn)為這一指控為“虛假新聞”而不予理會(huì)。

         
         
         
         
         
        打印本頁||關(guān)閉本頁  
         
         
         
        新聞中心
         
        最新案例更多