b与b不同区别,大地资源高清在线观看,三个人黑白配怎么玩,妈妈2

    1. <big id="kdvhx"><acronym id="kdvhx"></acronym></big>

    2. <u id="kdvhx"></u>
      1. <var id="kdvhx"></var>
         
        The integration of IT and communications translation service
         
        搜索:
         
        設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
         
        當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心 > 媒體報道
         
        媒體報道
         

        中國擬將違反對外投資規(guī)則的企業(yè)列入黑名單 中英雙語

        2017-9-15 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1927 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

        China will blacklist companies that violate overseas investment rules as part of a wider crackdown on “irrational and unauthentic” foreign acquisitions, state-run newspaper China Daily said on Thursday, citing a senior official.

        周四,官方報紙《中國日報》(China Daily)援引一位高級官員的話報道稱,中國將把違反對外投資規(guī)則的企業(yè)列入黑名單,這是規(guī)模更大的打擊“非理性和不真實”海外收購行動的一部分。
        The blacklist will be shared across government departments to allow regulators to oversee investment activities, China Daily said, citing Zhang Huanteng – a senior official with the National Development and Reform Commmission, the body charged with approving outbound investments.
        《中國日報》援引發(fā)改委(NDRC)高官張煥騰的話報道稱,黑名單將由多個政府部門共享,以便監(jiān)管層對海外投資行為進行監(jiān)督。發(fā)改委擁有企業(yè)對外投資審批權(quán)限。
        Blacklisted companies will not be banned from making overseas investments but will receive punishment if they become “discreditable” to regulators, according to Mr Zhang.
        張煥騰稱,未來被列入黑名單的企業(yè)將不會被完全禁止做海外投資業(yè)務(wù),但如果監(jiān)管層認為它們“有損信譽”,它們將受到懲罰。

        Chinas State Council last month approved regulations targeting “irrational” overseasinvestments in the propertyentertainment and sports sectorsThe move formally endorsesa patchwork of restrictions that emerged last November.

        上月,中國國務(wù)院通過了針對房地產(chǎn)、娛樂和體育行業(yè)“非理性”海外投資的管理規(guī)定。此舉正式認可了去年11月出臺的一系列零散的限制措施。

         
         
         
         
         
        打印本頁||關(guān)閉本頁  
         
         
         
        新聞中心
         
        最新案例更多