b与b不同区别,大地资源高清在线观看,三个人黑白配怎么玩,妈妈2

    1. <big id="kdvhx"><acronym id="kdvhx"></acronym></big>

    2. <u id="kdvhx"></u>
      1. <var id="kdvhx"></var>
         
        The integration of IT and communications translation service
         
        搜索:
         
        設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
         
        當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心 > 媒體報道
         
        媒體報道
         

        中國成為亞洲最大的留學(xué)目的國

        2017-10-31 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):2059 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

        China has become Asia's most popular destination for overseas students, said Li Hai, deputy director of the Department of International Cooperation and Exchange of China's Ministry of Education, at a press conference last month.

        教育部國際合作與交流司副司長李海在上個月的一場發(fā)布會上表示,我國已經(jīng)成為亞洲最大的留學(xué)目的國。
        According to Li, China has stepped onto a new stage of two-way student exchanges. A total of 545,000 Chinese students studied overseas in 2016, while 443,000 international students came to China, up 36.2% and 35.1%, respectively.
        據(jù)李海介紹,我國已經(jīng)在雙向留學(xué)上邁上了新臺階。2016年,出國留學(xué)的中國學(xué)生達(dá)54.5萬人,而來華的國際學(xué)生則有44.3萬人,這兩個數(shù)字分別增長了36.2%和35.1%。
        In addition, the country saw 433,000 overseas returnees in the last year, and they have become a major force that promotes China's education, economy, and culture.
        此外,去年共有43.3萬海歸回國,他們已成為提升我國教育、經(jīng)濟(jì)、文化的重要力量。

        By the end of 2016, China established cooperative partnerships with 188 countries and regions, and signed agreements of mutual recognition of degrees with 47 countries and regions.

        截至2016年年底,我國與188個國家和地區(qū)建立了教育合作關(guān)系,并與47個國家和地區(qū)簽署了學(xué)歷學(xué)位互認(rèn)協(xié)議。
        The country has also built high-level cultural exchange mechanisms with Russia, the U.S., the U.K., the European Union, France, Indonesia, South Africa, and Germany.
        此外,我國也已經(jīng)與俄羅斯、美國、英國、歐盟、法國、印度尼西亞、南非、德國建立起了高級別人文交流機制。
        Cultural communication is now one of the three major diplomatic pillars, together with political mutual trust and economic cooperation.
        人文交流現(xiàn)在已與政治互信、經(jīng)貿(mào)合作一道,成為了我國外交的三大支柱。
        Now, more than 170 countries offer Chinese courses, 67 of which have incorporated Chinese into their national education systems. The number of non-native Chinese learners has reached 100 million worldwide.
        現(xiàn)在,共有超過170個國家開設(shè)了漢語課程,其中67個國家將漢語教學(xué)納入國民教育體系當(dāng)中。在全世界范圍內(nèi),母語為非漢語的學(xué)習(xí)者的人數(shù)已經(jīng)達(dá)到了1億人。

         
         
         
         
         
        打印本頁||關(guān)閉本頁  
         
         
         
        新聞中心
         
        最新案例更多