b与b不同区别,大地资源高清在线观看,三个人黑白配怎么玩,妈妈2

    1. <big id="kdvhx"><acronym id="kdvhx"></acronym></big>

    2. <u id="kdvhx"></u>
      1. <var id="kdvhx"></var>
         
        The integration of IT and communications translation service
         
        搜索:
         
        設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
         
        當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心 > 公司新聞
         
        公司新聞
         

        如何才能翻譯好財務(wù)報表呢?

        2020-6-2 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):3252 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

        財務(wù)報表是反映企業(yè)或預(yù)算單位一定時期資金、利潤狀況的會計報表。我國財務(wù)報表的種類、格式、編報要求,均由統(tǒng)一的會計制度作出規(guī)定,要求企業(yè)定期編報。目前,國營工業(yè)企業(yè)在報告期末應(yīng)分別編報資金平衡表、專用基金及專用撥款表,基建借款及專項(xiàng)借款表等資金報表,以及利潤表、產(chǎn)品銷售利潤明細(xì)表等利潤報表; 國營商業(yè)企業(yè)要報送資金平衡表、經(jīng)營情況表及專用資金表等。

        朗頓翻譯財務(wù)報表包括資產(chǎn)負(fù)債表、損益表、現(xiàn)金流量表或財務(wù)狀況變動表、附表和附注。財務(wù)報表是財務(wù)報告的主要部分,不包括董事報告、管理分析及財務(wù)情況說明書等列入財務(wù)報告或年度報告的資料。


        隨著現(xiàn)在跨國公司發(fā)展的可謂是如日中天,這就更離不開翻譯公司的輔助了,朗頓財務(wù)報表翻譯也是重要的一項(xiàng)工作,如果想要更精準(zhǔn)的信息,就需要專業(yè)的翻譯公司來做,那么針對財務(wù)報表應(yīng)該如何進(jìn)行翻譯呢?

        1、對于財務(wù)報表翻譯來說最重要的就是準(zhǔn)確無誤,因?yàn)樯杂胁畛刈儠尮镜呢攧?wù)狀況出現(xiàn)問題。所以在進(jìn)行財務(wù)報表翻譯的時候首先要做的就是清晰。一目了然的翻譯才會讓看起來更加的完善,如果翻譯出來雜亂無章,那么看得人也是一頭霧水,在英語句子結(jié)構(gòu)中會存在許多的從句,所以翻譯人員一定要弄清各個句子之間的關(guān)系,只有這樣才能保證翻譯出來的句子通俗易懂。

        2、其次,對于財務(wù)問題就不可避免的出現(xiàn)一些數(shù)字和時間。這些小細(xì)節(jié)正是考驗(yàn)財務(wù)報表翻譯譯員細(xì)心程度的時候,因?yàn)樯圆患?xì)心就可能導(dǎo)致公司資金運(yùn)轉(zhuǎn)出現(xiàn)問題。這就要求譯員在翻譯的過程中細(xì)心負(fù)責(zé),以避免一些不必要的差錯而導(dǎo)致?lián)p失慘重。

        3、最后,任何行業(yè)都有著自己的專業(yè)術(shù)語,當(dāng)然財務(wù)報表翻譯這塊也不例外,很多專業(yè)的術(shù)語需要譯員去掌握。財務(wù)報表翻譯就需要保證專業(yè)性原則。對于專業(yè)性名詞就要選用專業(yè)詞語進(jìn)行翻譯,同時還要注意不要選用一些不大常用的詞語,以免影響理解。


        財務(wù)報表翻譯流程

        朗頓財務(wù)報表翻譯項(xiàng)目管理:我們通過與客戶建立穩(wěn)定而有效的聯(lián)系進(jìn)行項(xiàng)目的管理和協(xié)調(diào)。指派項(xiàng)目經(jīng)理協(xié)調(diào)解決客戶提出的問題以及各種詢問。

        朗頓財務(wù)報表翻譯評估分析:中譯始終保證采用最有效的方式來翻譯您的產(chǎn)品。我們針對您的需求制訂工作范圍,并對每項(xiàng)工作設(shè)置時間安排,然后根據(jù)您的目標(biāo)提出最有效的方法。

        朗頓財務(wù)報表翻譯項(xiàng)目準(zhǔn)備:經(jīng)過系統(tǒng)的評估分析,根據(jù)工作量成立項(xiàng)目組。由項(xiàng)目經(jīng)理和工程師起制定項(xiàng)目本地化說明文件,分發(fā)給各個成員,開始建立標(biāo)準(zhǔn)詞匯做好準(zhǔn)備。

        朗頓財務(wù)報表翻譯生產(chǎn)過程:翻譯是整個項(xiàng)目中的核心部分,我們的翻譯和校對以及抽樣評估采用并行的方式,其間技術(shù)工程師進(jìn)行定期編譯,目的是在最早的時間發(fā)現(xiàn)并改正問題,避免問題再次發(fā)生,從而保證質(zhì)量并縮短時間。

        朗頓財務(wù)報表翻譯質(zhì)量控制:生產(chǎn)的每個環(huán)節(jié)都有自身的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),這些標(biāo)準(zhǔn)是經(jīng)由貫穿項(xiàng)目周期的抽樣評估來保證各個環(huán)節(jié)達(dá)到這些標(biāo)準(zhǔn),從而進(jìn)行有效的質(zhì)量控制。


         
         
         
         
         
        打印本頁||關(guān)閉本頁  
         
         
         
        新聞中心
         
        最新案例更多