b与b不同区别,大地资源高清在线观看,三个人黑白配怎么玩,妈妈2

    1. <big id="kdvhx"><acronym id="kdvhx"></acronym></big>

    2. <u id="kdvhx"></u>
      1. <var id="kdvhx"></var>
         
        The integration of IT and communications translation service
         
        搜索:
         
        設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
         
        當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯學(xué)習(xí) > 據(jù)庫案例
         
        據(jù)庫案例
         

        詩歌翻譯:納蘭性德-《憶秦娥·龍?zhí)犊凇酚⑽淖g文

        2016-10-18 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1930 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

        憶秦娥·龍?zhí)犊凇?納蘭性德

        山重疊,
        懸崖一線天疑裂。
        天疑裂;
        斷碑題字,
        古苔橫嚙。
        風(fēng)聲雷動(dòng)鳴金鐵,
        陰森潭底蛟龍窟。
        蛟龍窟。
        興亡滿眼,
        舊時(shí)明月。

        Tune: Remembering the Lady of Ch'in (Yi Ch'in-o)
        At the Mouth of Dragon Pool
        Na-lan Hsing-te

        Mountain after mountain
        fold by fold
        Each overhanging cliff
        like a thread splits the sky;
        Like a thread splits the sky;
        And on the broken headstones
        Old mosses gnaw at inscribed words.
        Thunderous winds
        clang like metal;
        Dark, forbidding, at the bottom of the pool,
        the cave of the landslide dragon;
        The cave of the landslide dragon;
        we watch prosperity,
        we watch decline,
        the rise and the fall of dynastic houses,
        under an old moon.

         
         
         
         
         
        打印本頁||關(guān)閉本頁  
         
         
         
        翻譯學(xué)習(xí)
         
        最新案例更多